Сдуйте сахарную пудру с марципановых колонн,
И сварите не сиропчик, а какой-нибудь бульон...
И увидите как тут же, растирая карамель,
Вам добавят незаметно "для здоровья" каломель.
Не хотите "сладкой ртути"? Так красива, так черна...
И направлена, по сути, на "сведение" она...
Язв душевных и телесных,- заживут как на мышах!
Главное, не совершите самый важный в жизни шаг...
Сладкой жизни карамельку растирайте в вечной ступке,
Леденцом застынет совесть, а хорошие поступки...
Превратятся в крошево...
Ну, всего хорошего!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Любовь... - Виктор Шпайзер Прошу читателя иметь ввиду, что удары подразумеваются не физические, а просто та боль, которой проникнуты человеческие отношения. Как впрочем, слава Богу, и любовью.
Поэзия : Переводы христианских песен - 2 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.