Бывают чудеса на свете
И сон чудесный не пустяк
Мы лишь творенье на планете
И сон порой не просто так…
Мне приснился удивительный сон…
Ко мне пришёл мой сын и сказал: Мама я хочу найти своего отца.
Пойдём со мной. И мы пошли. Вскоре оказались в саду.
В нём росло много деревьев и стоял дом, в котором жили
люди. Среди них был и его отец. Он вышел нам навстречу.
Я ощутила в сердце своём чувство, сравнимое с любовью.
Отец и сын взглянули друг на друга с удивлением. Взгляд сына
говорил: Отец… Взгляд отца отвечал: Сын мой…
Неожиданно чувство взаимной любви наполнило их сердца.
Не ощущаемое ранее чувство превратилось в реальность.
Они поняли, что всю жизнь, не осознанно, любили друг друга
и в тайне мечтали о встречи. Прошло не осознанное время…
Нам нужно было возвращаться домой.
Среди людей, проживающих в доме, были и те, которые не желали
взаимной любви отца и сына и не вышли, чтобы проводить нас.
Но они не препятствовали нашей встречи, ощущая свою вину.
Мы не могли не вернуться назад, т. к. ещё не пришло наше
время поселиться в саду.
Отец моего сына, чтобы показать свою любовь, взорвал петарду.
В небо взлетели белые цветы. Падая, они покрыли голые
деревья. Это был знак, не высказанной любви.
Мы возвратились домой, зная, что непременно придём сюда.
Всему своё время…
P.S:
Сон приснился в ночь, пред праздником
Крещенья Господня
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Тень Креста - перевод песни - Вячеслав Переверзев Послушать оригинал песни можно по ссылке https://www.youtube.com/watch?v=78q9djZLg9k
\"English text and sheet music \"Shadow of the Cross\" - Copyrights @ 2009 by Majesty Music, Inc. in Shadow of the Cross\"
Поэзия : Призыв - Сергей Сгибнев Стихи, которые прочитал на сайте, иногда отзываются в сердце совершенно неожиданным образом, дают новую тему. Надеюсь, что авторы на меня не в претензии, что вот так "эксплуатирую" их творения.